De la Poésie
&
Des Poètes

پیش‌درآمدی بر
شعر چیست؟ شاعر کدام است؟






اشاره : سخن‌رانی قلی خیاط در جشنواره‌ی فرهنگی شهر استراسبورگ
در این سخن‌رانی که به بهانه‌ی معرفی دکتر رضا براهنی و در دو زبان فرانسه و فارسی انجام شد، ترجمه‌ی نقل‌قول‌ها
به صورت اسلاید در سالن نمایش داده شد






pastedGraphic

Mesdames, Messieurs
خانم‌ها و آقایان
Bonjour
On dit de la poésie qu'elle précède la parole. En effet, ce n'est pas difficile d'imaginer le premier homme, ou la première femme de l'humanité, il y a quelques dizaine de millier d'années, découvrant pour la première fois un ciel rempli de centaine et de millions d'étoiles… et une grosse lune blanchâtre, lactée, envoutante, ensorcelante.
Imaginez alors le sentiment, l'émotion de cet homme. Ce fut sûrement une émotion très forte, inouïe, incommensurable, indescriptible comme une poésie!
Ce fut en fait la première poésie de l'humanité…
Eh bien, ce soir-là, notre premier poète n'a pas pu transcrire son premier poème, et cela pour deux raisons :
- d'abord, parce qu'il n'avait pas encore inventé la parole
- secundo, parce que l'émotion en était trop forte, trop belle, trop pure, trop effrayante, trop divine pour être véhiculée par les mots.
Si vous voulez mon avis, je pense que les dieux et la poésie sont nés le même jour, au même moment, de la même matrice, et pour les mêmes raisons…
C'est pourquoi comme toutes divinités, la poésie a toujours été, et sera toujours l'objet de discussion, de réflexion, et de controverse !
Nietzsche, lui même poète donc soucieux de la poésie et jaloux des autres poètes, disait que la poésie est la forme la plus esthétique, la plus efficace et la plus séduisante du mensonge !


pastedGraphic


Peut-être !
Peut-être que la poésie est mensonge.
Peut-être que la poésie est vérité.
Peut-être que le mensonge est l'un des subterfuges dont use la poésie pour faire éclater la lumière.
Cela dépend en fait beaucoup de nous, de nos moyens de perception.
Dans un monde régi par le faux, le trompe l'oeil, et les apparences, à votre avis, faut- il ou ne faut- il pas renverser les sens pour mieux approcher la quintessence et la pureté poétique des choses!?
Renverser les sens ! Voilà, nous y sommes !
Le grand, l'immense poète iranien, le père fondateur d'un des mysticisme le plus majestueux au monde, Roumi, parle d'un un miroir, et d'un reflet dans le miroir. Mieux encore il parle d'un psyché, vous savez, ce miroir mythologique où se reflète l'âme.humaine. Pour bien apercevoir ce reflet dans le miroir, il exige de nous des yeux capables... d'entendre, et des oreilles capables de voir !!



pastedGraphic


Vous voyez !? Nous sommes dans un monde onirique, un royaume enchanté avec une géométrie variable à l'infini où le centre et la circonférence peuvent se confondre à chaque instant. Dans ce monde magique de la poésie tout est possible, il suffit d'y croire, d'être réceptif…
Mayakovsky arrêtait les balles en plein vol, sur les épaules d'un autre poète poussait deux grandes ailes libératrices, un troisième chevauchait un dragon légendaire….

Et qui nous dit que ce soir-là, notre premier poète de l'humanité n'a pas tendu la main, et n'a pas décroché la lune...
Plus proche de nous, un petit bout de femme, une grande poétesse iranienne qui croyait que "la vie n'est qu'une cigarette entre deux faire l'amour" disait :


"Je plante mes main dans le jardin
elles pousseront, j'en suis certaine"

pastedGraphic


Je vais être bref : dans le monde de la Poésie, tout est vrai, et cela, Mesdames Messieurs pour cette simple raison qu'en-dehors de la poésie tout est faux!
Vous avez remarqué qu'aujourd'hui, je prends un soin particulier de ne pas vous ennuyer avec un discours technique, clinique, académique, rhétorique, métrique… non, aujourd'hui ce ne sont pas les mesures pouce, pieds, alexandrin qui nous intéressent mais l'émotion pure; comme disait Céline, le rendu émotif; cette chose étrange, quasi fluide, électrique qui bouillonne dans les entrailles du poète, lequel a décidé coûte que coûte de nous la transmettre.

Mais au fait, qu'est-ce que c'est qu'un poète ? Comment le distingue-t-on d'un quidam comme moi !?
Eh bien que ce soit un Baudelaire, un Rimbaud, un Lorca, un Pessoa, ou tiens! un Borges, un George Luis Borges, ce grand visionnaire qui se prenait pour un aveugle… ou encore un homme ici présent que j'aurai tout à l'heure le plaisir de vous présenter, un poète est avant tout un trafiquant d'amour, un passeur de rêve et d'émotion, ou selon l'époque et les lieux, un messager, voire un prophète... Pour dire encore plus joliment et plus affectueusement, le poète est un emmerdeur qui nous empêche de dormir tranquille; il nous mets les points sur les i, les pendules à l'heure, et sans qu'on lui demande son avis, il nous donne l'heure exacte qu'il est!

pastedGraphic



Parler de la poésie, à priori de la poésie iranienne dans une assemblée francophone, croyez-moi, c'est la chose la plus simple, et la plus agréable à faire!
C'est logique, le persan et le français sont pour moi deux langues les plus poétiques qui existent au monde.
Mes compatriotes Français présents dans la salle le savent peut-être déjà, je ne fais juste qu'un rappel :
Dans la culture iranienne, avec un peuple presque à 100% poétique et au moins à 50% poète soi-même, la poésie n'est pas un contrat social, ça ne fait même pas partie de l'éducation… Non, c'est plus profond que ça, beaucoup plus profond... Un peu comme un Africain qui nait avec la danse dans les tripes, l'Iranien nait avec la poésie, grandi avec la poésie, et meurt avec la poésie… Parfois, bien plus souvent qu'on ne le pense, il meurt DE la poésie. Le nombre des poètes pendus, fusillés, prisonniers, torturés, se compte par milliers et milliers… et cela depuis des siècles et des décennies; rien a changé aujourd'hui. La blessure en est toujours aussi vive, et plus ouverte que jamais.
Passons…
گفتنی‌ها کم نیست

Vous vous souvenez de ce premier poème de l'humanité, ce soir-là face à une nouvelle lune qui donnait une nouvelle mesure à la poésie!?
Eh bien, figurez-vous que quelques milliers d'années plus tard, un autre poète nous l'a transcrit… Bien sûr, il l'a fait en accord avec sa langue et sa culture, et surtout en accord avec son époque:

در خیاباﻥ چهارصبح
ماه سبکی ست به مقیاس جدید شعر
که ز تنهایی شب می شکفد الهامش
و دﺭ این ساعت خاموشی
هر کسی بامی دارﺩ بر سر
هر کسی باغی ﺍز خواب نهاﻥ دﺍرد دﺭ سر
هر کسی نام و نشانی دارد
من اما، رﻭي ﺍین نیمکت سرد خیاباﻥ چهارصبح
پنج انگشت پیچیدﻩ به پنج انگشت ﻭ دﻭ بازﻭ که گرفته ست دﻭ زﺍنو رﺍ تنگ
بغلی دﺍرﻡ اﺯ تنهایی
دیگراﻥ نام و نشانی دﺍﺭند

pastedGraphic


Cet homme est aujourd'hui parmi nous!
Mesdames Messieurs
خانم‌ها و آقایان
J'ai plaisir de vous présenter un monstre, un monstre sacré, en chaire et en os, un de ces dinosaures vivants de 40 ans, que dis-je, de 50 ans, 60 ans de mutation profonde de la poésie contemporaine iranienne.
Croyez-moi ce n'est pas un poète quelconque, ce n'est pas un quidam, mais un monument, un épicentre d'où est parti un grand mouvement de vagues, dé-li-cieuse-ment dévastatrices.
Dans les années 50, à côté de quelques autres grands poètes aujourd'hui disparus, lorsqu'il mettait une bombe sous la langue et le style un peu vieillots et surannés de la poésie iranienne pour la faire exploser en mille morceau et afin de la mieux reconstruire, moi et la plupart d'entre nous, nous n'étions même pas nés !
Moi, écrivain de mon état, critique littéraire et de la poésie, je déclare sans équivoque ni connivence, et de la façon la plus objective possible, que quiconque voudrait aujourd'hui s'intéresser à la poésie contemporaine persane, à son cursus, son parcours, son évolution, son immense bouleversement esthétique, culturel, social... doit passer par cet homme. Il n'y a pas d'autre passage, pas d'autre issue.
Cet homme est à la fois, et qu'il me pardonne cette subtilité de la langue et ce jeu de mot que je vais emprinter à Rimbaud, cet homme est à la fois notre rebelle, notre voyou, et notre gentleman de la poésie.
Mesdames, Messieurs
خانم‌ها و آقایان
Je vous présente le professeur Réza Baraheni…
Accueillez-le comme il se doit.

pastedGraphic


ق خ
فرانسه، بهار ۱۳۹۲

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ